Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate Spanish Arabic قانون تنظيم المحاكم
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
reordenar (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
هرمية تنظيم هرمي {تعليم}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
La ley determina la organización y atribuciones de los tribunales y juzgados de la República.ويحدد القانون تنظيم المحاكم في الجمهورية واختصاصاتها.
-
“El Gobierno demandado observa que los tribunales alemanes concedieron a la Agencia Espacial Europea inmunidad respecto de la demanda de los demandantes de conformidad con las disposiciones aplicables de la ley alemana sobre organización de los tribunales.''تلاحظ الحكومة المدعى عليها أن المحاكم الألمانية خولت لوكالة الفضاء الأوروبية حصانة ضد دعوى المدعين وفقا للأحكام ذات الصلة من قانون تنظيم المحاكم الألمانية.
-
En el período objeto del informe, en junio entró en vigor la Ley de organización y jurisdicción de los tribunales, tras un amplio período de consultas con la comunidad internacional.وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ سريان قانون تنظيم المحاكم وتحديد اختصاصاتها في حزيران/يونيه بعد فترة مكثفة من المشاورات مع المجتمع الدولي.
-
Se han logrado progresos en la aprobación de leyes esenciales. Recientemente, se aprobaron la Ley de organización y jurisdicción de los tribunales, y el nuevo Código de justicia para los menores de edad y la Ley de prisiones y centros de detención, tras un amplio período de consultas con los organismos de donantes y de las Naciones Unidas.وقد أُحرز تقدم في سن القوانين اللازمة، حيث اعتمد مؤخرا قانون تنظيم المحاكم وتحديد اختصاصاتها علاوة على القانون الجديد لقضاء الأحداث وقانون السجون ومراكز الاحتجاز، بعد فترة من المشاورات المكثفة مع الأمم المتحدة والوكالات المانحة.
-
Además, se han hecho algunos progresos en la preparación de proyectos de legislación esenciales para la administración de justicia en los niveles superiores (Ley orgánica de los tribunales, Organización de la Fiscalía) y se encuentran a estudio del Gabinete otros proyectos de legislación, tales como el Código de Justicia para los menores de edad.وعلاوة على ذلك، أحرز بعض التقدم في إعداد مشاريع القوانين الضرورية لإقامة العدل في المستويات المتقدمة (تنظيم قانون المحاكم، وتنظيم مكتب المحامي/المدعي العام). وتعرض الآن على الحكومة مشاريع قوانين أخرى، منها قانون قضاء الأحداث.
-
La Comisión celebra que se esté preparando un nuevo proyecto de ley sobre la estructura y la organización de los tribunales, que incluye una reforma del Tribunal Supremo."14- وترحب اللجنة باعتزام سَنّ قانون جديد بشأن تنظيم المحاكم وهيكلها، بما في ذلك إصلاح المحكمة العليا.
-
Ali Mohamed Osman Yassin, Ministro de Justicia y Presidente del Consejo Consultivo de Derechos Humanos del Sudán; la Sra. Micheline Calmy-Rey, Ministra de Relaciones Exteriores de Suiza; el Sr.وترحب لجنة حقوق الإنسان باعتزام سَنّ قانون جديد بشأن تنظيم المحاكم وهيكلها، بما في ذلك إصلاح المحكمة العليا.
-
La ley mencionada trata de la organización y el funcionamiento de los tribunales. En el artículo 4 de la ley se establecen los distintos órganos jurisdiccionales:وقد تناول القانون أعلاه ترتيب المحاكم وتنظيمها حيث نص في المادة 4 منه على أن تتكون المحاكم من:
-
El proceso ha concluido y se han promulgado varias leyes e instrumentos jurídicos, como la Constitución, el Código de Procedimiento Penal, el Código Orgánico de Tribunales, las normas relativas a la prueba, el Código de Procedimiento Civil, Comercial, Laboral y Administrativo y la Ley Orgánica de la Fiscalía. También se han concluido los demás proyectos de leyes concretas.ولقد انتهت هذه العملية وجرى سن العديد من القوانين بما في ذلك الدستور وقانون الإجراءات الجنائية وقانون تنظيم وولاية المحاكم وقانون الأدلة وقانون الإجراءات المدنية والتجارية والعمالية والإدارية والقانون الأساسي الذي يحدد تنظيم ووظيفة خدمات الادعاء.كما أن المسودات الخاصة بقوانين معينة جاهزة الآن.
-
Sin embargo, algunos artículos de la Ley de regulación de los tribunales de la sharia establecen que el juez debe tomar la decisión de separar al menor de sus padres y someterlo a vigilancia médica o internarlo en una de las instituciones de atención infantil para proteger el interés superior del niño en los casos siguientes:إنما جاءت بعض المواد من قانون المحاكم الشرعية التنظيم القضائي توجب فصل الطفل عن والديه واتخاذ القاضي القرار بهذا الفصل ووضعه تحت الرعاية الطبية، أو في إحدى المؤسسات الرعائية صوناً لمصلحة الطفل الفضلى، وذلك في الحالات الآتية: